Страницы:
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
The Gift of the Magi
BY O. HENRY
|
Дары волхвов (Перевод Е. Калашниковой)
О. Генри
|
|
ONE
DOLLAR AND EIGHTY-SEVEN CENTS. THAT WAS ALL. AND SIXTY CENTS of it was
in pennies. Pennies saved one and two at a time by bulldozing the
grocer and the vegetable man and the butcher until one's cheeks burned
with the silent imputation of parsimony that such close dealing
implied. Three times Della counted it. One dollar and eighty-seven
cents. And the next day would be Christmas.
|
ОДИН
ДОЛЛАР ВОСЕМЬДЕСЯТ СЕМЬ ЦЕНТОВ. ЭТО БЫЛО ВСЕ. ИЗ НИХ ШЕСТЬДЕСЯТ ЦЕНТОВ
монетками по одному центу. За каждую из этих монеток пришлось
торговаться с бакалейщиком, зеленщиком, мясником так, что даже уши
горели от безмолвного неодобрения, которое вызывала подобная
бережливость. Делла пересчитала три раза. Один доллар восемьдесят семь
центов. А завтра рождество.
|
|
There
was clearly nothing left to do but flop down on the shabby little couch
and howl. So Della did it. Which instigates the moral reflection that
life is made up of sobs, sniffles, and smiles, with sniffles
predominating.
|
Единственное,
что тут можно было сделать, это хлопнуться на старенькую кушетку и
зареветь. Именно так Делла и поступила. Откуда напрашивается
философский вывод, что жизнь состоит из слез, вздохов и улыбок, причем
вздохи преобладают.
|
|
While
the mistress of the home is gradually subsiding from the first stage to
the second, take a look at the home. A furnished flat at $8 per week.
It did not exactly beggar description, but it certainly had that word
on the look-out for the mendicancy squad.
|
Пока
хозяйка дома проходит все эти стадии, оглядим самый
дом. Меблированная квартирка за восемь долларов в
неделю. В обстановке не то чтобы вопиющая нищета, но скорее
красноречиво молчащая бедность.
|
|
In
the vestibule below was a letter-box into which no letter would go, and
an electric button from which no mortal finger could coax a ring. Also
appertaining thereunto was a card bearing the name "Mr. James
Dillingham Young."
|
Внизу,
на парадной двери, ящик для писем, в щель которого не протиснулось бы
ни одно письмо, и кнопка электрического звонка, из которой ни одному
смертному не удалось бы выдавить ни звука. К сему присовокуплялась
карточка с надписью: "М-р Джеймс Диллингхем Юнг"
|
Next page
|
Бесплатное продвижение для всех: комплексное продвижение seo анализ сайта.;Дизайн проекты интерьера ремонт. Дизайн интерьеров, дизайн домов .
Турпутевки для частников со скидкой 7%
Желаете купить квартиру в Киеве? У нас огромный выбор.
|